🇭🇹 Haítí · Les Grenadiers

我去海地之前,所有人都在问同一个问题

通过一位侨民球员的眼睛返乡

Frantzdy Pierrot在训练结束后说了一句话。这句话不是关于足球的——虽然他是海地国家队的前锋,在法国的俱乐部踢球,是为数不多的能在国际赛场上代表海地的人。他说:'每次回海地,太子港机场的海关官员都认识我妈。不是因为足球——因为她在机场外面的街上卖过香蕉面包。'

我从这句话出发。不是因为它是关于足球的,而是因为它立刻打开了海地的另一种入口:一个不是由旅行警告定义、而是由返乡记忆和日常坚韧构成的国家入口。

Haítí - Citadelle Laferriere
Haítí · Citadelle Laferriere

海地位于加勒比海,与多米尼加共和国共享伊斯帕尼奥拉岛。它是西半球最贫穷的国家之一,过去几年经历了政治动荡、帮派冲突和自然灾害的重叠打击。大多数国家在2025年对海地的旅行建议写的是同一句话:'不要前往。'但海地也是世界上第一个由黑人奴隶起义建立的独立共和国。这个国家1804年在Citadelle Laferriere的石墙后宣告了自己的存在——200多年后,那座城堡还在。

抵达太子港的那一刻并不美。机场大厅里Kompa音乐在破旧的广播里炸开——那种把非洲鼓点和加勒比旋律扭在一起的节奏,让你不由自主地想移动肩膀。两个小孩挤在取行李的人群里帮我拿包——不是出于善意,而是希望获得小费。空气的湿热度比外面的停机坪还让人窒息。实话是:海地的第一印象并不浪漫。但我决定不美化也不丑化,只记录。

沿着海岸公路向北,穿过干旱的灌木丛和偶尔出现的路边集市,Cap-Haïtien出现在地平线上。Citadelle Laferriere——西半球最大的堡垒——蹲在900米高的山顶,像一头石制的巨兽。通往它的山路之陡,让马匹的喘息声比铃声更响亮。登顶后,我气喘吁吁地扶在200年历史的石墙上,旁边一个本地导游说:'你知道吗,这座城堡从来没有被攻击过。它太大了,大到没有人敢来。'山脚下的空地上,孩子们在踢球。球场上画着和海地国旗一样的红蓝线——把一座国家纪念碑和一场日常足球赛压缩进了同一个画面里。这是海地叙事最真实的节奏。

Haítí - Jacmel
Haítí · Jacmel

雅克梅勒(Jacmel)是一座纸浆和颜料构成的城市——它的狂欢节面具是全加勒比最复杂的艺术品,而制作它们的工匠大多生活在没有电力保障的房子里。一个纸浆面具工匠蹲在门口工作。他手中的面具一半是笑容,一半是吼叫——狮子的鬃毛变成了人的牙齿,鸟的羽毛融进了非洲图案。'狂欢节上每个人都戴面具,'他说,'但面具下面才是真实的海地。那里有害怕,有愤怒,也有能让你跳舞跳到天亮的节奏。海地人从不只戴一张面具。'我想起Wilde-Donald Guerrier——海地国家队的边锋,从Port-à-Piment的南部海岸走到了欧洲的球场上。他的人生轨迹就像雅克梅勒的面具:一半是困苦,一半是让世界不得不注视的光芒。

Ilmurinn af Griot——steiktum svínakjötsbitum með pikliz (sterku súrsuðu grænmeti)——berst frá götubásnum í þrjá kílómetra. Konan sem rekur básinn er um sextug, með fölað svuntu um mittið. Þegar hún sér mig taka myndir, brosir hún og setur tvo auka bita á diskinn minn: „Borðaðu meira, þú lítur út fyrir að þurfa á því að halda.“ Pikliz er ekki síður sterkt en nokkur asísk kryddmauk – Haítíumenn nota sterkan mat til að takast á við hitann, fátæktina og öll vandamál sem ekki er hægt að leysa með kvörtunum. Í olíupönnunni með Griot, í Kompa tónlistinni við götuhornið, í hraðanum sem markaðskonurnar afhýða baunir með, sá ég eitthvað sem ég get ekki lýst með öðru orði en „seiglu“.

Kvöldið áður en ég fór frá Haítí stóð ég á svölum hótels í Port-au-Prince (Port-au-Prince) og horfði á ljósapunktana í fjallshlíðunum – það voru ekki götuljós, heldur kerti og olíulampur, daglegt líf á svæðum þar sem rafmagnið er rofið. Ég man eftir köldum orðalagi ferðaviðvarana – „mikil glæpatíðni“, „ófullnægjandi innviðir“, „ekki mælt með ferðalögum“. Þessar fullyrðingar eru ekki rangar. En ef þú lest aðeins þær, muntu aldrei vita hvernig Haítíumenn búa til sterkasta súrsaða grænmetið í öllum Karíbahafinu; þú munt aldrei vita hvers vegna steinar Citadelle (Citadelle) hafa staðið í 200 ár; þú munt aldrei vita hvers vegna móðir Pierrot seldi brauð við flugvöllinn, og tuttugu árum síðar sparkaði sonur hennar nafni Haítí inn í sjónarhorn heimsins á alþjóðlegum völlum.

Haítí - Labadee
Haítí · Labadee

Aftur að orðum Pierrot í lok viðtalsins: „Á fána Haítí stendur – eining er styrkur. Þegar ég var lítill skildi ég það ekki. Núna, í hvert skipti sem ég klæðist landsliðsbolnum, man ég eftir mömmu að selja brauð á götunni. Það er ekki uppgjöf. Það er Haítí-leiðin – að setja upp sinn eigin bás fyrir framan strætóskýlið sem kemur aldrei.“

Discover more countries

Travel stories from other countries

← View all stories · Country travel guide